Mekruphy

Общие условия заключения сделок (ОУЗС)

MEKRUPHY GMBH

Приборы для естественнонаучных экспериментов
Schäfflerstraße 9
85276 Pfaffenhofen an der Ilm (Пфаффенхофен-на-Ильме)
Тел.: ++49 (0)8441 50420 – 0 
Факс: ++49 (0)8441 50420 – 29
Электронная почта: info@mekruphy.com
Интернет: http://www.mekruphy.com

§ 1 Действительность условий

Настоящие условия осуществления продаж и поставок обладают исключительным действием. ОУЗС клиента, в том числе и в случае их применения позже данных условий, становятся составной частью договора без нашего письменного согласия только в той мере, в которой они не противоречат настоящим условиям осуществления продаж и поставок. Они имеют юридическую силу только в отдельных конкретных случаях. Противоречащие друг другу ОУЗС не затрагивают действительности заключенного договора. В случае противоречий в условиях применяются соответствующие законодательные положения. Наши ОУЗС действуют и тогда, когда мы безоговорочно осуществляем поставку, даже в том случае, когда нам известно о противоречивых или отклоняющихся от данных ОУЗС условиях клиента.

§ 2 Коммерческое предложение, заключение договора, документация к оферте

1. Заказ клиента представляет собой обязывающее коммерческое предложение, которое мы можем принять путём направления подтверждения заказа или вследствие начала исполнения заказа. Предложения, переданные нами  до этого момента, являются необязывающими и бесплатными, если не было достигнуто иной договорённости. 

2. Содержание и объём договора определяются нашим письменным подтверждением заказа с момента его направления. Право на изменения сохраняется в той мере, в которой оно не умаляет цели договора, а сами изменения не носят принципиального характера. 

3. В отношении всех прав и требований клиента по отношению к нам исключается переуступка, равно как и любые другие виды переноса требований. Данное положение распространяется и на все будущие требования и права. При этом не затрагивается действие § 354a Торгового кодекса. 

4. Все договорённости, независимо от того, были ли они достигнуты до или после заключения договора, должны быть осуществлены в письменной форме. Это положение касается и устных договорённостей. 

5 Клиент выступает в роли заказчика и стороны по договору и в том случае, если поставка осуществляется в пользу третьих лиц. 

6. В отношении текстов, изображений, чертежей, рабочих записей, калькуляций и иной документации мы оставляем за собой права собственности и авторские права. Перед передачей вышеозначенных материалов третьим лицам клиент обязан получить наше однозначное письменное согласие, если иное не следует из содержания самих материалов.

§ 3 Сроки поставки, поставка

1. Данные о сроках поставки носят необязательный характер, если только, в порядке исключения, срок поставки не был согласован в обязывающей форме. Согласованный срок поставки начинается со дня подтверждения заказа, но не до предоставления необходимых и получаемых клиентом документов, разрешений, допусков, получения требуемой информации, до поступления согласованной предоплаты или до исполнения всех обязанностей по содействию.

2. Срок поставки считается соблюдённым со дня предоставления товара на передачу или пересылку на предприятии изготовителя. Если по причинам, относящимся к сфере ответственности клиента, в частности, при невыполняемых обязанностях по содействию, отсутствует возможность начать поставку, тогда достаточным считается демонстрация готовности к отправке. В таком случае срок поставки продлевается сообразно обстоятельствам. Сообразное обстоятельствам продление срока поставки наступает также при производственных перебоях, причём как на нашем предприятии, так и на предприятии поставщика, а именно: при забастовках, локаутах, природных катастрофах, нарушениях общественного порядка, транспортного сообщения, равно как и во всех остальных случаях действия непреодолимой силы. 

3. Если исполнение наших обязательств задерживается, тогда ущерб за такую задержку ограничивается 5 % от согласованной цены-нетто задерживаемой поставки в том случае, если причиной ущерба является простая халатность. 

4. При несообразном продлении срока поставки, но не менее четырех недель до начала действия обстоятельства, увеличивающего срок поставки согласно разделу 2, клиент получает право на расторжение договора по истечении установленного им сообразного срока. Полное расторжение всего договора после начала его исполнения возможно только в том случае, если клиент может убедительно доказать, что он больше не заинтересован в уже реализованных объёмах договорных отношений. В этом случае исключается любая наша ответственность. Действительность § 7 данных условий при этом не затрагивается. 

5. Поставка осуществляется в режиме "франко-завод" при отсутствии иных договорённостей. 

6. Если исполнение наших обязательств задерживается, клиент может воспользоваться своим предусмотренным в § 323 Гражданского кодекса правом только в том случае, если мы виновны в задержке. С данным положением не связано изменение бремени доказывания. 

7. Частичные поставки в пределах указанного нами срока поставки допускаются в том случае, если это обстоятельство не оказывает негативного эксплуатационного воздействия. Рекламации в отношении частичных поставок не освобождают клиента от его обязательств по приёмке оставшихся объёмов заказанных изделий, равно как и иных объёмов договорных отношений.

8. Если клиент задерживает приёмку или нарушает иные обязанности по содействию, тогда мы можем требовать за каждую неделю задержки фиксированную компенсацию в размере 3% от стоимости поставки, однако максимально не более 15% от стоимости поставки. Мы не ограничены в своём праве доказательства более высокого ущерба; за клиентом же остаётся право доказательства того, что вследствие задержки приёмки нам был нанесён существенно меньший ущерб или ущерб вовсе не был нанесён. 

9. Если поставка задерживается по желанию клиента, тогда мы после установления и безрезультатного истечения соразмерного срока имеем право распоряжаться объектом поставки по своему усмотрению, а поставку в адрес клиента осуществлять на условиях соразмерно увеличенного срока поставки. 

10. Если предоставленные услуги или изделия не принимаются до согласованного срока поставки или в течение срока поставки, тогда они считаются согласованными для принятия или принятыми по истечении трёх недель после даты поставки / предоставления или же по истечении срока, но не позднее начала их использования.

§ 4 Цены, переход рисков, условия оплаты

1. Под ценами подразумеваются цены-нетто на условиях поставки с завода-изготовителя. Налог с оборота не включён в цену и выводится в фактуре отдельно в день её выставления. В цены не включены дополнительные издержки, в частности, расходы на фрахт, упаковку, поставку, страхование, таможенные сборы, банковские комиссии. В пределах Европейского Союза поставка осуществляется без оплаты фрахта. Однако при стоимости товара до 150,00 евро взимается фиксированная стоимость пересылки в размере 6,00 евро. Способ пересылки и упаковки выбирается нами с учётом наших экономических соображений. Скидки и иные бонусы предоставляются по отдельной договорённости. Принципиально находит применение согласованная цена. Если в ходе выполнения договорных обязательств цена повышается вследствие изменения рыночной стоимости или в результате увеличения финансовых требований третьих лиц, вовлечённых в выполнение договорных обязательств, тогда находит применение повышенная цена. Если сумма таких повышений превосходит 20% согласованной цены, клиент получает право расторгнуть договор. Этим правом следует воспользоваться непосредственно после того, как повышение цены вступит в силу. В отношениях с иностранными клиентами поставка производится после произведённой предоплаты.

2. Все риски полностью переходят на клиента с момента передачи объёма договорных обязательств лицу, осуществляющему доставку, причём и в том случае, если доставка осуществляется нами самостоятельно или по нашему поручению. При задержке поставки по причинам, относящимся к сфере ответственности клиента, переход рисков происходит уже по факту возникновения обстоятельств согласно § 3, разделу 2, пункту 2.

3. Полная стоимость подлежит оплате по месту нашего нахождения незамедлительно и без скидок сразу же после поступления счёта-фактуры, если не достигнуты иные договорённости. Считается, что клиент задерживает оплату, если она не поступает в течение 30 дней со дня возникновения обязательства по её оплате, если не установлен более ранний срок определения задержки оплаты.

4. С момента возникновения факта просрочки на долговые требования начисляются штрафные проценты по ставке 8 годовых процентных пунктов сверх соответствующей базисной ставки рефинансирования согласно § 247 Гражданского кодекса. С момента наступления просрочки отменяются все возможно согласованные сроки платежей и скидки. В случае существования долговых требований, относящихся к различным поставкам или объёмам договорных обязательств, право на распределение поступающих сумм по объектам погашения задолженностей остаётся за нами.

5. При наличии платёжной задолженности клиента мы получаем право устанавливать зависимость выполнения договорных обязательств от погашения имеющихся долговых требований.

6. Клиент лишён права удержания товара, за исключением случаев, когда встречные требования клиента проистекают из тех же самых договорных отношений и являются бесспорными или имеющими законную силу. Клиент имеет право на зачёт взаимных требований только в том случае, если его встречные требования имеют законную силу, являются бесспорными или признанными нами. Данное положение не затрагивает отношений по взаимным расчетам.

7. Если клиент использует своё законное право удержания товара вследствие действительно имеющихся или заявляемых дефектов, тогда это право ограничивается частью суммы задолженности, удержание которой разумным образом согласуется с издержками на устранение заявляемых дефектов в их пропорциональном соотношении с суммой полной задолженности.

8. При обнаружении угрозы ненадлежащего встречного исполнения договора мы имеем право выполнять оставшийся объём договорных обязательств только по предоплате или под поручительство, а также и расторгнуть договор по истечении установленного срока без оплаты каких-либо компенсаций или требовать возмещения ущерба по факту неисполнения договорных обязательств. Угроза неисполнения договорных обязательств имеет место, в частности, в том случае, если клиент подал заявку на открытие конкурсного производства, совершил присяжное заверение согласно § 807 Процессуального  кодекса или же если в отношении его имущества открыто конкурсное производство, или его открытие было отклонено вследствие недостаточности конкурсной массы. Это право остаётся за нами и в том случае, если клиент просрочивает оплату поставок по тому же самому правооснованию. При этом не затрагивается действие § 321 абз. 2 Гражданского кодекса. 

9. При чрезвычайных предварительных услугах мы можем требовать от клиента соразмерной предоплаты. 

10. Если клиент расторгает договор по не зависящим от нас причинам, тогда мы, помимо иных претензий, имеем право назначать фиксированную доплату за техническую и коммерческую обработку договора в размере 10% от суммы заказа. За клиентом остаётся право доказательства того, что вследствие расторжения договора у нас не возникло никаких издержек, или что их сумма значительно меньше.

11. При несоблюдении условий оплаты или при наличии обстоятельств, которые стали известны нам после заключения договора и которые могут свидетельствовать об ухудшении кредитоспособности клиента, все наши требования подлежат немедленному удовлетворению. § 4 раздел 9 применяется соответствующим образом. Помимо вышеозначенных прав, мы вправе забрать товар, поставленный с оговоркой сохранения права собственности, за счёт клиента. Это положение не распространяется на те случаи, когда задержка оплаты со стороны клиента мотивируется обоснованной рекламацией поставки.

§ 5 Обеспечительные права, оговорка о сохранении права собственности

1. Мы сохраняем за собой право собственности в отношении поставленного товара до момента полной оплаты всех требований, проистекающих из деловых взаимоотношений с клиентом. 

2. Клиент получает право распоряжения товаром, находящимся в нашей собственности, в частности, право на передачу товара в залог, только после получения нашего предварительного и однозначного письменного согласия. Это положение не распространяется на случаи перепродажи. 

3. Клиент уже сегодня уступает нам все требования, связанные с перепродажей или иной переработкой или реализацией товара, находящегося в нашей собственности, в качестве финансового обеспечения, а при совместной собственности на такой товар – требования, соразмерные доле нашей собственности. 

4. Клиент в отзывном порядке уполномочивается на взыскание уступленных требований в надлежащих деловых отношениях. Отзыв полномочий может быть осуществлён в том случае, если клиент не будет выполнять должным образом свои обязанности по осуществлению платежей или если имеет место основание согласно § 4 разделу 9. При действиях клиента, ведущих к нарушению договорных обязательств, мы, после установления и безрезультатного истечения соразмерного срока, получаем право заявить о расторжении договора и вступить во владение товаром, находящимся в его собственности. В этом случае мы также получаем право проинформировать клиентов клиента о его существующих правах на товар.

5. Если стоимость обеспечения превышает  наши претензии по отношению к клиенту более чем на 20%, то мы обязаны по требованию клиента и по своему усмотрению освободить соответствующий объем обеспечения. 

6. Клиент обязуется незамедлительно уведомлять нас о мерах принудительных взысканий со стороны третьих лиц в отношении принадлежащего нам товара, равно как и об иных обременениях, путём предоставления документации, необходимой для принятия нами соразмерных юридических действий. Клиент обязан указать третьим лицам на существующие права обеспечения. Клиент обязан возместить юридические издержки, если третье лицо не обладает такой возможностью.

§ 6 Рекламационная обязанность, ответственность за дефекты

1. Клиент обязан сразу же после осуществления нашей поставки осмотреть товар и в течение 5 рабочих дней подать рекламацию в отношении видимых дефектов. Если при осмотре товара присутствует уполномоченное нами лицо, тогда рекламация должна быть подана сразу же после её обнаружения. Если на момент осмотра дефект не был обнаружен, тогда рекламация должна быть подана сразу же после обнаружения дефекта, но не позднее истечения срока ответственности за дефекты в соответствии с § 6 разделом 6. Просрочка рекламации влечёт за собой потерю права на предъявление претензий по качеству, за исключением тех случаев, когда дефекты злонамеренно скрывались нами. В остальном находит применение § 377 Торгового кодекса. 

2. Данные, касающиеся пригодности, переработки и применения изделий пользователя, равно как и технические консультации и иная информация предоставляются добросовестным образом, однако не освобождают клиента от собственных проверок и тестирования. Клиенту следует изучить поставленный товар в момент его получения на предмет выявления производственных и эксплуатационных дефектов. 

3. Нам должна быть предоставлена возможность изучить дефекты самостоятельно и/или с помощью привлечённых нами экспертов; такое право остаётся за нами, если клиент не сможет убедительно доказать, что из-за опасности промедления существует необходимость в незамедлительных мерах. Компенсация издержек за привлечение сторонних экспертов подлежит письменному согласованию в каждом отдельном случае. 

4. Клиенту разрешается пересылать рекламируемый товар в наш адрес только после получения нашего однозначного согласия и при использовании надлежащих упаковочных материалов. 5 Гарантийный срок наступает со дня перехода рисков и составляет один год по всем случаям, указанным в § 438 абз. 1 № 3 Гражданского кодекса. При этом не затрагивается срок давности в случае регресса поставки согласно §§ 478, 479. Данное положение не действует при претензиях по возмещению убытков вследствие дефектов; в этом случае применяется § 7 раздел 2. 6. Мы не предоставляет никакой гарантии в правовом смысле. 

7. Претензии по возмещению убытков, на которые клиент имеет право в случае простой халатности вследствие недостатков приобретённого товара из-за дефектов прочих материальных объектов, кроме поставленного товара, исключаются, если при этом не возникло нарушения цели договора и, в остальном, дефекты ограничиваются регулярно предвидимыми и типично возникающими случаями. При этом не затрагивается право клиента на расторжение договора. 

8. В остальном в отношении претензий по возмещению убытков вследствие дефекта находит соответствующее применение § 7. 

9. Дефекты части поставленного товара не дают клиенту права на рекламацию всей поставки, за исключением тех случаев, когда клиент не заинтересован в частичной поставке.

10. За отклонения в качественных характеристиках использованных материалов мы несём ответственность только в размере стоимости заказа. 

11. Претензии по качеству со стороны клиента также не распространяются на дефекты, которые возникают у изделий после перехода рисков вследствие неправильного или халатного обращения или же использования не по назначению и изменений продукции. В равной мере это распространяется и на дефекты, причиной которых является ненадлежащее техническое обслуживание со стороны клиента или третьих лиц. Кроме того, мы не несём ответственности за ненадлежащую эксплуатацию, выходящую за рамки спецификаций или за нештатные ситуации, входящие в сферу ответственности клиента, равно как и за утерю или дефекты в ходе перевозки или в результате ненадлежащей подготовки места монтажа со стороны клиента. 

12. Законные обратные требования клиента по отношению к нам применимы только в том случае, если клиент не заключил со своим клиентом никаких соглашений, выходящих за рамки законных претензий по качеству. В остальном, касательно объёма обратных требований  клиента  по отношению к нам находит применение § 6 раздел 8 соответственно. 

13. Исключаются претензии клиента в отношении издержек, необходимых для устранения недостатков, в частности, путевых, транспортных, рабочих и технологических расходов.

§ 7 Ответственность

В остальном в отношении претензий по возмещению ущерба применяются следующие положения: 

1a) Исключаются претензии клиента по возмещению ущерба и связанных с ним издержек независимо от правооснования, в частности, вследствие нарушения договорных обязанностей, а также правонарушений. Данное положение не распространяется на преднамеренные действия или грубую халатность с нашей стороны, включая также и наших представителей и технических исполнителей, на случаи ущерба для жизни, телесных повреждений или ущерба  для здоровья в целом, на претензии вследствие нарушения основных обязательств и замещения ущерба по просрочке согласно §§ 286, 280 абз. 2 Гражданского кодекса. В равной мере данное положение не распространяется на злонамеренно скрытые дефекты и на действующую гарантию качества материалов. В этом отношении мы несём ответственность за каждую степень своей вины. 

b) Мы не несём ответственности в пределах, поименованных выше под буквой a), в частности, за упущенную выгоду, а также за косвенный или последующий ущерб, например, за дефекты дальнейшей переработки, включая издержки в связи с периодами простоя, потери данных, расходы на повторный ввод в эксплуатацию или стоимостную разницу.

c) Претензии по возмещению ущерба при нарушении основных обязательств ограничены предвидимыми и обычно возникающими непосредственными дефектами в случае простой халатности, если при этом не возникает ответственности за дефекты, представляющие опасность для жизни и здоровья. Изменение бремени доказывания в ущерб клиенту не связано с данным положением. Ответственность в случае задержки поставки за каждую полную неделю задержки в рамках фиксированной компенсации за задержку ограничивается 0,5 % от стоимости поставки, но не может превышать 5 % от стоимости поставки. 

2. В том случае, если не исключается ответственность за дефекты, не связанные с ущербом для жизни и здоровья в целом и возникшие вследствие лёгкой халатности, такие претензии теряют силу по сроку давности в течение одного года, начиная со дня возникновения претензии, или же, при претензиях по возмещению ущерба из-за дефекта – со дня передачи товара. 

3. Если наша ответственность по возмещению ущерба ограничена или исключена, то данное положение действует также и применительно к персональной ответственности по возмещению ущерба наших работников, технических исполнителей и представителей.

4. Ответственность согласно закону об ответственности за качество продукции не ограничивается данными условиями поставок.

§ 8 Невозможность исполнения договора, изменение договора и договорные неустойки

1. Если поставка невозможна, клиент имеет право требовать возмещения ущерба за исключением тех случаев, когда мы не несем ответственности  за невозможность поставки. Тем не менее, претензия клиента по возмещению ущерба ограничивается 10% стоимости той части поставки или объёма договорных обязательств, которые не могут быть использованы по назначению вследствие невозможности исполнения договора. Данное ограничение не применяется, если в случае преднамеренных действий или грубой халатности, в том числе и наших представителей и технических исполнителей, или вследствие ущерба для жизни и здоровья в целом наступает императивная ответственность; изменение бремени доказывания в ущерб клиенту не связано с данным положением. При этом не затрагивается право клиента на расторжение договора. 

2. Если непредвиденные события в значении § 3 раздела 2 повлекут за собой существенные изменения данных условий, экономического смысла или содержания поставки / объекта договорных обязательств или существенно повлияют на производственный процесс пользователя, тогда договор будет добросовестно приведён в соответствии с новыми обстоятельствами. Если же такая адаптация договора окажется невозможной из экономических соображений, мы имеем право расторгнуть договор. Если мы хотим воспользоваться своим правом расторжения договора, мы обязаны незамедлительно сообщить об этом клиенту, осознавая всю важность данного обстоятельства, причём даже и в том случае, если до этого с клиентом было согласовано продление срока поставки.

§ 9 Права, защищающие коммерческие интересы/авторские права

Клиент несёт единоличную ответственность в том случае, если вследствие исполнения его заказа нарушаются права третьих лиц, и, в частности, авторские права. Клиент освобождает нас от всех претензий третьих лиц в связи с таким нарушением прав.

§ 10 Истечение срока давности собственных претензий

Претензии пользователя теряют силу по сроку давности через 5 лет в отличие от положения § 195 Гражданского кодекса. В отношении начала истечения срока давности находит применение § 199 Гражданского кодекса

§ 11 Место исполнения договора, выбор юрисдикции, место разрешения споров

1. В качестве места разрешения споров, в том числе и в процессах, связанных с векселями, чеками и документами, определяется место нахождения нашей штаб-квартиры, если клиент является предпринимателем, юридическим лицом или выделенным субъектом публично-правового характера. Кроме того, мы имеем право предъявлять иски и по основному месту регистрации клиента. 

2. Местом исполнения всех обязательств по договору, в частности, в отношении поставок и платежей, является место нахождения нашей фирмы, если клиент является предпринимателем, юридическим лицом или выделенным субъектом публично-правового характера.

3. Применение находит исключительно право Федеративной Республики Германии при исключении законов, регулирующих вопросы международной торговли в сфере движимого имущества, даже в том случае, если место регистрации клиента находится за пределами Германии.

§ 12 Форма заявлений

Юридически значимые заявления и уведомления, направляемые клиентом в наш адрес или в адрес третьих лиц, требуют письменной формы.

§ 13 Изменения

Наши товары подлежат постоянной адаптации в соответствии с развитием педагогики, науки и техники. По этой причине изображения и описания, приводимые в каталоге, являются обязывающими не во всех частях. Мы оставляем за собой право на изменение конструкции, исполнения и компоновки.

§ 14 Повреждения при транспортировке

В отношении поставленных клиенту товаров, имеющих очевидные повреждения упаковки или содержимого, должна быть подана рекламация в адрес экспедитора / транспортного предприятия. В приёмке таких товаров следует отказывать. Кроме того, следует незамедлительно связаться с нами по электронной почте, факсу или почте. С этим обстоятельством не связано сокращение сроков давности.

§ 15 Защита данных

Любые личные данные, необходимые для выполнения заказа, сохраняются в машинно-считываемой форме и подлежат конфиденциальному обращению. Такие необходимые для обработки заказа данные, как фамилия, имя и адрес передаются в рамках осуществления поставки предприятиям, осуществляющим складские операции, бухгалтерский учёт, упаковку, а также пересылку / доставку.

§ 16 Действительность положений

1. Если настоящие условия заключения сделок полностью или частично перестанут быть частью договора или утратят свою юридическую силу, договор сохранит юридическую силу в своих прочих частях.

2. Если одно или несколько положений утратят юридическую силу, это не затрагивает действительности прочих положений. Содержание договора будет определяться положениями действующего законодательства.